各位想看我的去琉球大學交換生心得的舊雨新知們,請往下面兩個連結走。
因為這裡是我的個人部落格,我三不五時都有更新文章,所以當初留學的心得已經被往下推推推,推到很後面了^^"
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,622)
挖~我兩個禮拜沒有更新blog了......
剛剛在選個人分類的時候,忽然很惆悵的發現,留學生活跟每日日記這兩個選項我已經不能使用了...
就讓這篇文章做個收尾吧。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(443)
今天的話題又再次是Yoshi桑。
昨天去聽演奏會時,在會館前等朋友來時,碰到Yoshi。他要去看足球比賽。
他問我朋友什麼時候來,我說禮拜四。他說:你跟朋友說了我喜歡tegomasu對不對。
我說沒有阿,我是說你很懂傑尼斯的事情。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(145)
來這邊學到了一個日本年輕人的時下新用語。
剛剛正好在批萬版上看到有人波了一篇「Johnny's御宅族」的文章,看到ジャニーズおたく這個詞,就讓我想起了剛開學時,在跟日本學生的meeting課時,當人家知道我很喜歡P跟J家後,被說了我是ミーハー。
「ミーハー」,其實那次是我第一次被人家這樣說,在那之前沒有聽過這個名詞,在那之後也沒有人這樣說過。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,488)
繼上次提到日本真是個上下輩份壁壘分明的國家後,今天要繼續延續這個話題,討論一下日文以及英文的差別。
今天帶學姐出去玩,請日本朋友跟一個夏威夷的朋友出車。夏威夷的朋友車很大台,所以我麻煩他載學姐們到名護check in。可是名護有夠遠,因此這樣子麻煩朋友,真的讓我感到相當抱歉。
晚上我真的滿懷歉意的要跟他說對不起,結果我僅能想到的只有:SORRY.
要更表達自己的歉意,我所迸出來的句子,全是日文:大変申し訳ございません。ご迷惑をかけてしまって、本当にすみませんでした。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,735)

其實,我不喜歡貓。(默)
一直以來,我都是比較喜歡狗狗遠大於貓的。而且其實我對貓的情感(?),不只是不喜歡而已,可以說是討厭了。
因為總覺得貓很狡猾,爪子很利愛亂抓...I don't like it.
可是最近,因為很古怪好笑的原因,我對貓的接受度變得超大,漸漸變得有那麼一點點,那麼一點點,ほんの少しだけ,喜歡上貓了。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(161)
最近有點浮躁,因為計畫不斷被打亂。
首先是回臺灣的船隻,停駛,害我沒有船可以回去,只能買機票了。
這就是一個最大的混亂了。
接著,我原本預計課程結束,整個八月都留在沖繩,四處玩遍並且多多去離島玩。其他小島不能去就算了,至少要把兩大離島宮古跟石垣玩掉。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(173)
剛剛看到電視新聞,才知道,原來今天是個有趣的節日,叫做ロックの日。
ロック=lock,也就是說這個節日提倡的是請大家出門記得鎖家裡的門,開車記得鎖車門,以免遭小偷。
非常有趣的一個宣導節日XD
至於為什麼叫ロックの日呢?因為諧音。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(109)
其實從來這裡沒多久,就開始有這樣的感覺。日本人真的是長幼、上下輩份相當分明的一個民族。
對上要用敬語、尊敬語,剛到這裡時,真的為了敬語、尊敬語、謙讓語搞得快崩潰,因為在台灣學的時候,從來沒有老師跟我們特別教過敬語,也從來沒有聽老師說過所謂輩份分明的日語用法。
跟朋友講話時,會習慣用常體,但是跟老師講話就算不用尊敬語,也不能用常體,です、ます是必要的,剛開始為了這兩者的使い分け,折騰了很久。
好不容易幾個月過去,我才習慣了,現在是分得很明顯,幾乎是沒有問題,可以很自然的轉換,碰到長輩就算尊敬語說不出來,也不會冒出無禮的常體。
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,150)
今天去美術館見学~路途的車上,老師發了作業單,並且簡單作了講解,說有幾個問題我們要自己在美術館問那邊的人。
一個同學舉手發問:先生、あそこの人にきったら、わかりますか?
師:「きい」たら(聞いたら)わかるけど、「きって」も(切っても)わからないよ。
..........[↑『問了』就會得到答案]....................[↑把人家『切八段』也得不到答案喔]
TOMOKO 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(505)